| | |
| Auteur | Message |
|---|
Dreki Adoratrice suprême du Kid et fanatique de Bob Hardy, le meilleur bassiste du monde.


 Nombre de messages: 3079 Age: 19 Localisation: Yay potions! Date d'inscription: 29/12/2005
 | Sujet: Kawaii desu ne? Dim 24 Aoû - 8:40 | |
| (oui, titre à la con, je sais)Le sujet de ce débat est cette manie qu'ont certaines personnes de mettre du japonais dans toutes leurs phrases. Moi, j'aime pas. C'est pas parce qu'on sait dire "Mes sushis sont kawaiii" ou "Itadakimasu" (parfois en prononçant mal XD) qu'on sait parler japonais. A vrai dire, ça m'horripile. Pour avoir fait 3 ans de jap' sans pour autant prétendre maîtriser cette langue (qui a une grammaire super différente de la notre), je dois dire que ça m'éneeeeeeeeeerve quand je vois des -kun ou des -chan, ou des phrases entières en jap, limite copiées-collées, comme ça. Je trouve que ça fait bête, parce que ça fait plus "perroquet" que "personne parlant japonais". Après, c'est mon avis et je sais que la plupart le font juste pour s'amuser. Mais moi, j'y peux rien, ça me tue. XD Je voulais savoir votre avis là-dessus. _________________  |
|  | | lucas membre Entrainement


 Nombre de messages: 137 Age: 13 Localisation: starsbourg partenaire digimon: renamon guilmon et veemon Date d'inscription: 20/07/2008
 | Sujet: Re: Kawaii desu ne? Dim 24 Aoû - 9:41 | |
| moi sa me dérange pas plus que sa ce st juste que ya des mots que je comprend pas bon moi j'aime pas parler d'autre langue que celle que je maitrise donc voila tu as mon avis ps: pour se qu'on pas compris je suis plutot contre _________________ Chaque fois qu'un membre met un de ces messages qui commencent par "Chaque fois que..." dans sa signature, une personne intelligente meurt. Si vous voulez sauver le monde de la bêtise, ne copiez pas ceci dans votre signature. Merci.
Dernière édition par lucas le Dim 24 Aoû - 17:38, édité 1 fois |
|  | | Xeni membre digi-oeuf


 Nombre de messages: 19 Age: 22 Localisation: Villeneuve-le-Roi (94) partenaire digimon: Itsumon Date d'inscription: 13/02/2008
 | Sujet: Re: Kawaii desu ne? Dim 24 Aoû - 10:44 | |
| Ben ils compensent leurs lacunes en français  Si, ça peut m'énerver quand c'est systématique et quand la personne n'attend qu'une chose, c'est qu'on lui demande de traduire, cela pour attirer l'attention sur des bases qu'elle-même ne dispose peut-être pas ou bien vers des sujet sur lesquels elle s'auto-proclamerait "connaisseuse". Mais je ne peux dire grand-chose, je ne sais pas parler japonais (allez, cinq-six mots à tout casser). En général, mieux vaut se faire recaler par quelqu'un qui connaît bien son sujet, cela découragera soit la personne à continuer dans son délire, ou au contraire elle prendra ça comme un coup de fouet qui la poussera à étudier plus rigoureusement... Mais pour d'autres ça revient un peu à l'utilisation du SMS même si ce n'est pas forcément le but. Les mots japonais connus sont repris et re-repris, si bien que ça en devient des expressions courantes. Savoir parler japonais, c'est autre chose...
Ca veut dire quoi ton titre ?  _________________ La différence majeure entre New York et Tokyo s'élève à plus de 10 millions d'habitants.TOKYO ITSUMADEMO |
|  | | sebkotaro membre Disciple


 Nombre de messages: 236 Age: 15 Localisation: Webmaster de Digimania avec Were99, plus fansubber de la saison 2 de digimon ! partenaire digimon: Magnamon Date d'inscription: 02/08/2008
 | Sujet: Re: Kawaii desu ne? Dim 24 Aoû - 13:46 | |
| Au fait, en parlant de japonais, paradis s'écrit bien Paradai su et non Paradise comme en anglais, comme pour Gozaimasu (je sais que ça veut dire beaucoup, mais je ne sais pas l'écrire correctement ^_^, c'est juste pour une histoire de karaoké sur digimon zero 2, je le refait et j'essaie de l'améliorer et d'enlever les imperfections ... Sinon, je suis d'accord, sortis du contexte japonais, mettre des mot autres que francais dans une phrase où il n'y as que du francais, c'est chiant (c'est pour cela que noham et moi ne sommes pas trop d'accord, moi, mes sous titres sont en pure francais, mais il voudrais que je remplace les mots francais par les mots anglais qui leur sont équivalent de base pour respecter la raw ... Bref, je fais deux versions, une à ma façon et l'autre, à sa façon, comme cela, pas d'embrouilles inutiles ...) |
|  | | Dreki Adoratrice suprême du Kid et fanatique de Bob Hardy, le meilleur bassiste du monde.


 Nombre de messages: 3079 Age: 19 Localisation: Yay potions! Date d'inscription: 29/12/2005
 | Sujet: Re: Kawaii desu ne? Dim 24 Aoû - 14:22 | |
| Seb >> Ca dépend, si c'est un mot anglais qui a été retranscrit en katakanas pour les ptits japonais (ce qui donne "paradaisu"), moi ça me dérange pas de le voir remis en anglais, "paradise", qui est son écriture d'origine. De même, quand je parle de Death Note, si j'écris en français, j'écrirai Light et non Raito...parce que Raito, c'est juste la version retranscrite en katakana de "Light". Xeni >> Ca veut dire, "c'est mignon, n'est-ce pas ?"...phrase très employée, je la trouvais pas mal comme titre pour ce sujet. XD _________________  |
|  | | YagamiRaito membre Entrainement


 Nombre de messages: 131 Age: 18 Localisation: France Roanne partenaire digimon: Alphamon Date d'inscription: 04/08/2008
 | Sujet: Re: Kawaii desu ne? Dim 24 Aoû - 14:39 | |
| Le problème de la langue Japonaise est qu'elle est essentiellement parlée, en effet les kanji (idéogrammes) ont été importés de Chine puis modifiés pour former deux syllabaires (hiragana et katakana) pour retranscrire les sons. Ainsi le premier texte Japonais officiel est le Kojiki (712 ap. J.-C.) narrant les mythes principaux Japonais et la cosmogonie Japonaise. Mais le mélange des langues est quelque chose de primordiale pour qu'une langue vive, ne pas oublier que le Français dérive d'un Latin que personne ne maîtrisait vraiment et qui a été vulgarisé, puis les rapports avec l'extérieur la firent encore évoluer. Donc à moins de vivre en autarcie donc de stagner, l'influence des langues est omniprésente, donc pour ne mettre que des mots "Français" dans une phrase "Française" il faut un dictionnaire d'étymologie : il ne faut pas être trop puriste. Concernant les quelques personnes scribouillant des tentatives de Japonais, il faut discerner ceux qui tentent d'utiliser leurs connaissances (les novices qui veulent expérimenter ou les plus avancés d'ailleurs), ce qui n'est pas mauvais pour eux ou les autres puisque ça permet d'éventuelles corrections, et ceux qui tentent de briller en utilisant des mots qu'ils ne comprennent même pas (pour se rendre intéressants) et qui se moquent de cette langue en vérité. Et je rajouterais que tant que le Japonais est correct et utilisé avec discernement je ne vois aucun inconvénient à ce qu'une personne l'utilise. Pour ce que j'ai vu sur Raito, le traduire par Light m'horripile moi car la prononciation est différente et puis en Français Kira (killer donc assassin) a été traduit par Kira [R] qui m'épouvante encore plus. |
|  | | Dreki Adoratrice suprême du Kid et fanatique de Bob Hardy, le meilleur bassiste du monde.


 Nombre de messages: 3079 Age: 19 Localisation: Yay potions! Date d'inscription: 29/12/2005
 | Sujet: Re: Kawaii desu ne? Dim 24 Aoû - 15:11 | |
| Les katakanas servent à retranscrire "phonétiquement" des mots étrangers. Or, vu que ce syllabaire ne marque que par syllabes (limitées,qui plus est), est bien, il se trouve que certains mots d'autres langues sont impafaitement retranscrits.Pour Light, par exemple, on peut faire au mieux "Raito". "Raito" veut dire Light. Alors, je trouve ça plus logique, quand on peut le faire avec notre alphabet et notre phonétique, de prononcer "Light". Par contre, c'est vrai que c'est pas logique que dans le manga VF, ils aient mis Kira et pas "killer". Faudrait qu'ils se décident. XD En ce qui concerne les inter-influences des langues : ben oui, c'est sûr, les langues sont faites pour évoluer et se mélanger. Mais dire "kawaii" quand on dispose déjà du mot "mignon", ça n'a pas énormément d'intérêt. En revanche, les concepts nouveaux pour lesquels on n'a pas de mots, ça, c'est intéressant de les "importer" dans la langue, c'est sûr. _________________  |
|  | | joey la dingue du forum


 Nombre de messages: 2135 Age: 20 Localisation: A l'aube des ténébres là ou peut être ma place... Date d'inscription: 16/07/2005
 | Sujet: Re: Kawaii desu ne? Dim 24 Aoû - 17:17 | |
| purée le titre j'avais compris "c'est mignon non ?" tout faux la jojo xDD perso je connais que quelque mots mais je parle pas un mots de japonais xD (et je dit pas que je parle japonais pour autant) déjà j'attends de maitrisée l'anglais avant hein( peine perdue tes trop nulle jojo ahem) sinon c'est vrais que ça commence à être la tendance de mettre des mots japonais le pire c'est qu'il y en as qui les utilise mais ils savent pas ce que ça veut dire. "ouuuaaah trop kawai quooii" "tu sais ce que ça veut dire au moins" "non mais c'est kawai quoi" _ _"""" un peu ce genre là quoi xD (ouah j'ai du mal à taper sur le clavier de l'ordis familiale la vache j'ai l'impression que ça rebondit) bref pour dire que je suis du même avis que dreki bon aller j'arrete les frais et je me casse parce que bon... _________________  Don't touch my kit è__é |
|  | | WereGarurumon Silver Tamer


 Nombre de messages: 1595 Age: 18 Localisation: Au Digital World, je drague Lilimon :p partenaire digimon: Yamato Ishida!! Comment ça, c'est pas un digimon ? Date d'inscription: 17/06/2005
 | Sujet: Re: Kawaii desu ne? Dim 24 Aoû - 17:19 | |
| En ce qui me concerne je vois pas en quoi ça peut déranger, dans la plupart des cas le sens des mots utilisés sont connus, en tout cas, dans ce que j'ai pu lire. _________________  Quand pleureront les cigales... Cliquez ici! |
|  | | Psykoli Digimon Master
 Nombre de messages: 2277 Age: 23 Localisation: Les fosses de l'enfer partenaire digimon: Renamon, Impmon et Patamon (3) Date d'inscription: 05/03/2005
 | Sujet: Re: Kawaii desu ne? Dim 24 Aoû - 20:23 | |
| Dreki< je n'ai rien à ajouter de plus de ce que tu as dis : je dois même avouer que je te félicite, car personnellement je voulais faire ce sujet de débat il y a longtemps mais j'ai renoncé puisqu'à chaque fois que je dis un truc contre quelque chose qui est pratiqué sur ce site par des gens importants ça me retombe dessus et on fait des messes basses dans le forum spécial modo. En ce qui me concerne j'ai plus de 5 ans de pratique et ça me tue tout autant que toi. Mais des fois c'est drôle : un mec qui se prend pour Dieu sur un site pour se moquer d'un autre mec a écrit "et à ce moment je me suis dis dans ma tête Owali da". Moi quand j'ai lu çà je me suis dis dans ma tête "avant de te foutre de la gueule de quelqu'un apprends déjà à dire un mot de japonais bien écrit. Bref pour conclure : dites tous les mots japonais que vous voulez MAIS PITIé écrivez les correctement (et y en a une sur le site qui faisait une faute à chauque mot la dernière fois que je suis venu) |
|  | | Ruki l'ambassadrice du Côté Obscur

 Nombre de messages: 3631 Age: 19 Localisation: Retour partenaire digimon: Veemon Date d'inscription: 01/01/2006
 | Sujet: Re: Kawaii desu ne? Dim 24 Aoû - 21:36 | |
| Bof ça me dérange pas tant que ça si j'arrive a comprendre. J'ai même pas compris le tritre sauf pour le mot kawaii. Ce qui est le plus dérangeant c'est les fiction écrite dans une langue mais ajoute des termes japonais... u_u'' S.v.p, si vous écrivez un fic, écrivez la seulement dans una langue. Les suffixes -chan, -kun, ça passe mais les autres termes surtout si on ne comprend et qu'on doit aller voir a la fin de la page (s'il a une explication), PAS CAPABLE!! |
|  | | sebkotaro membre Disciple


 Nombre de messages: 236 Age: 15 Localisation: Webmaster de Digimania avec Were99, plus fansubber de la saison 2 de digimon ! partenaire digimon: Magnamon Date d'inscription: 02/08/2008
 | Sujet: Re: Kawaii desu ne? Dim 24 Aoû - 22:18 | |
| Les mots japonais, c'est comme les goûts et les couleurs : il y en as qui veulent les voir bien écrit, d'autres qui s'en foutent du temps qu'ils comprennent le sens (je suis de ce genre), ceux qui préfèrerais que ce soit des personnes ayant appris le japonais qui l'utilise, plutôt que des personnes ayant juste retenu la signification de 3 mots et qui les utilisent dès qu'ils le peuvent etc... Bref, le débat peut durer aussi longtemps que nous aurons des goûts différents ... C'est à dire, à perpétuitée ^^ |
|  | | YagamiRaito membre Entrainement


 Nombre de messages: 131 Age: 18 Localisation: France Roanne partenaire digimon: Alphamon Date d'inscription: 04/08/2008
 | Sujet: Re: Kawaii desu ne? Dim 24 Aoû - 22:32 | |
| De toute façon, je trouve que le Japonais écrit en Rômaji (les lettres romanes) est assez ridicule (sauf pour les débutants occidentaux qui ne retiennent pas encore tout le syllabaire) puisque c'est un alphabet (mot qui vient du grec) qui vient du latin donc pas du tout dans la même zone, alors le seul Japonais vraiment bien écrit c'est en Kanji et Kana (idéogrammes) voire Rômaji pour les unités, sigles et acronymes. |
|  | | mick2 Silver Tamer


 Nombre de messages: 1449 Age: 18 Localisation: La base secrète du Darkwatck...au Québec (LOL) partenaire digimon: Demiveemon (Veemon) Date d'inscription: 23/12/2007
 | |  | | WereGarurumon Silver Tamer


 Nombre de messages: 1595 Age: 18 Localisation: Au Digital World, je drague Lilimon :p partenaire digimon: Yamato Ishida!! Comment ça, c'est pas un digimon ? Date d'inscription: 17/06/2005
 | Sujet: Re: Kawaii desu ne? Lun 25 Aoû - 1:11 | |
| | Psykoli a écrit: | | Dreki< je n'ai rien à ajouter de plus de ce que tu as dis : je dois même avouer que je te félicite, car personnellement je voulais faire ce sujet de débat il y a longtemps mais j'ai renoncé puisqu'à chaque fois que je dis un truc contre quelque chose qui est pratiqué sur ce site par des gens importants ça me retombe dessus et on fait des messes basses dans le forum spécial modo. |
Je ne veux pas pimenter les choses (c'est pourtant toi qui disait que tu n'aimais pas l'effet bisounours dans les débats), mais en tout cas, une chose est sûre, il y a trois ans tu n'étais pas d'accord avec ce que Dreki dit ci-dessous...
| Dreki a écrit: | Seb >> Ca dépend, si c'est un mot anglais qui a été retranscrit en katakanas pour les ptits japonais (ce qui donne "paradaisu"), moi ça me dérange pas de le voir remis en anglais, "paradise", qui est son écriture d'origine.
De même, quand je parle de Death Note, si j'écris en français, j'écrirai Light et non Raito...parce que Raito, c'est juste la version retranscrite en katakana de "Light".
|
| Psykoli a écrit: | ou apocalymon... Mad lol offciellement selon les règles japonaises du jeu de carte, apokarimon est la fusion de Pinokkimon (Puppetmon... Mad ) , Mugen Doramon (Machinedramon... Mad ) , Metaru Shidoramon (Metal seadramon... Mad ) et Piemon (Piedmon... Mad ) |
Lien du topic : http://digiduo2.forumactif.com/digimon-adventure-f5/le-mystere-apokarimon-t170.htm?sid=9c650eb931bfeb1af2efb308531ee9ed Pas taper moi, je veux juste taquiner un peu. Il y en avait même un autre où tu poussais les membres à prononcer les noms de Digimon avec "classe"... Mais bon, ça c'était ton trip personnel.
Contrairement aux mots ou expressions utilisées dans les phrases françaises, c'est justement quand ils écrivent avec des lettre grecques les retranscriptions phonétiques des mots internationaux (et souvent anglais) en katakana, au lieu de retourner à leurs origines (comme ce qui est mis en gras dans le post lointain de Psykoli)._________________  Quand pleureront les cigales... Cliquez ici! |
|  | | |
| Page 1 sur 3 | Aller à la page : 1, 2, 3  |
| | Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |