| Une erreur de traduction pour "Kouichi" ? | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Une erreur de traduction pour "Kouichi" ? Lun 2 Jan - 13:06 | |
| Alors voilà comment selon moi on devrait prononcer et écrire le nom du jumeau de Minamoto Koji : Kôichi Kimura. Je m'explique : le "ô" est un "O" long. Car en japonais, lorsque les caractères correspondant au "O" et au "U" se suivent, on obtient un "O" long. Voilà, ce n'est que mon humble avis, mais si ça n'intéresse personne, tant pis pour moi
Dernière édition par le Mar 3 Jan - 22:13, édité 1 fois |
|
| |
Demidevimon L'administrateur qui est ami avec Davis
Nombre de messages : 5021 Age : 36 Localisation : La plus belle ville du monde partenaire digimon : Mon Demidevimon tout mignon à moi Date d'inscription : 08/01/2005
| Sujet: Re: Une erreur de traduction pour "Kouichi" ? Lun 2 Jan - 14:58 | |
| en fait tu as raison en parlant de o long et tout ça mais comme je ne sais pas comment s'écrit "kouichi" en japonais je peut pas définir sa prononciation exacte. En tout cas pour pas me tromper je l'apelle : "le frère de koji" comme ça pas d'erreurs | |
|
| |
Koji04 porte-parole d' Amy Lee
Nombre de messages : 3334 Age : 31 Localisation : Disparu. Date d'inscription : 12/06/2005
| Sujet: Re: Une erreur de traduction pour "Kouichi" ? Lun 2 Jan - 15:13 | |
| Moi je savais que sa ce prononcé comme ça, facile à entendre dans la série. Demi : Tu peu aussi dire "le petit copain à Joey" c'est plus facile à retenir | |
|
| |
joey la dingue du forum
Nombre de messages : 2103 Age : 34 Localisation : A l'aube des ténébres là ou peut être ma place... Date d'inscription : 16/07/2005
| Sujet: Re: Une erreur de traduction pour "Kouichi" ? Lun 2 Jan - 15:22 | |
| | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Une erreur de traduction pour "Kouichi" ? Lun 2 Jan - 15:26 | |
| Moi, moi, je suis volontaire ! Le chéri d'amour à Joey-heu... En fait je crois qu'il faudrait dire : Kôichinouchet ! |
|
| |
joey la dingue du forum
Nombre de messages : 2103 Age : 34 Localisation : A l'aube des ténébres là ou peut être ma place... Date d'inscription : 16/07/2005
| Sujet: Re: Une erreur de traduction pour "Kouichi" ? Lun 2 Jan - 15:40 | |
| | |
|
| |
Emilie officière Milie
Nombre de messages : 6542 Age : 37 Localisation : quelque part en train de serrer Kudamon (l'étouffer même XD) partenaire digimon : Penguinmon, Kudamon et Terriermon Date d'inscription : 08/01/2005
| Sujet: Re: Une erreur de traduction pour "Kouichi" ? Lun 2 Jan - 15:51 | |
| nan joey c'est avec guigui ou koji et moi tu sais pas ou j'hzbite, joey! nananere! tu peux pas me tuer! *ile quand meme* et maintenant fin du hors sujet! (vive le role d'admins -_-) | |
|
| |
Koji04 porte-parole d' Amy Lee
Nombre de messages : 3334 Age : 31 Localisation : Disparu. Date d'inscription : 12/06/2005
| Sujet: Re: Une erreur de traduction pour "Kouichi" ? Lun 2 Jan - 19:55 | |
| | |
|
| |
joey la dingue du forum
Nombre de messages : 2103 Age : 34 Localisation : A l'aube des ténébres là ou peut être ma place... Date d'inscription : 16/07/2005
| Sujet: Re: Une erreur de traduction pour "Kouichi" ? Lun 2 Jan - 19:59 | |
| NOOOOOOOOOOOOON MAIS C'EST PAS POSSIBLE!!! J'AIME PAS GUIGUI ET ENCORE MOINS KOJI04 C'EST CLAIR !!!! je préfére casimir (non non plaisante) Mais que si Emilie je sais ou t'habite j'ai juste a aller sur le topics localisation des membres et de plus tu la dit voila maintenant que j'ai dit ce que je pensais STOPPING au hors sujet!!!! | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Une erreur de traduction pour "Kouichi" ? | |
| |
|
| |
| Une erreur de traduction pour "Kouichi" ? | |
|